First funny saying was by my daughter. She's still new to American English idioms (you, Sir, are the idiom!). Here's one from her in the car this week when she was searching for a name she couldn't remember:
"It's on the tip of my thumb!" (waving her hands like maybe it would jump off the tip of her thumb and onto her tongue!)
Cracked me up. Maybe that's why I have such trouble with names - they're on my thumb instead of my tongue.
Second funny one is found on the wayside pulpit in front of a Slavic church in our area. Services are in Russian and Ukranian. Obviously one of them worded this quote and it's wrong in such a classic Slav-learning-English kind of way that I crack up every time I read it:
Jesus is knocking in the door of your heart.
So much for the kind Protestant Jesus. This Slav Jesus is just knocking in things. A little aggressive but cracks me up. I get that they were wanting to say that Jesus is knocking on the door IN your heart - those prepositions misplace just a little bit and change the entire character of Jesus.
The other thing that makes me smile is that I think that none of the church members going by this sign for the last month have noticed the wrong preposition and the resultant Chuck Norris Jesus knocking in doors.
Hope it made you smile today.
1 comment:
too funny. I have a post floating in my head about small town signs…Sumter's Piggly Wiggly was advertising "local antelops" just before we left! Today, in a Kroger in TN, I saw a sign that said "lifelike styrofoam coolers" were for sale there. No idea where that one came from!!
Post a Comment